Rappel : la semaine de la traduction

Le Master de Traduction « Métiers du Lexique et de la Traduction – MéLexTra », anciennement DESS de traduction de l’UFR d’anglais de l’Université Lille 3, a cette année 30 ans. La deuxième spécialité de la mention de Master Traduction, attachée à l’UFR des LEA, « Traduction Spécialisée Multilingue – TSM », en a dix.

C’est l’occasion de célébrer la traduction et notre formation.

Pour cela, nous organisons une « Semaine de la Traduction », du 29 septembre au 3 octobre 2014. Diverses manifestations et animations sont en cours de préparation : « Cinéma en continu » (projection de films sous-titrés par les promotions successives de M2 TAC), « Marathon de lecture » (lecture continue de nouvelles traduites par les étudiants de M1 au fil des années), expositions diverses, « Entretiens autour de la traduction » (où nous recevrons des traducteurs d’horizons différents pour échanger avec eux), etc.

Le vendredi 3 octobre sera l’occasion de se retrouver pour tous les diplômés de MéLexTra et de TSM qui le souhaitent, sur le campus de Villeneuve d’Ascq, au cours d’une soirée préfacée par deux conférences sur la traduction (l’une de Mikael Meunier, de la DGT de Bruxelles ; l’autre de Jean-René Ladmiral, traducteur et traductologue), elles-mêmes précédées, on l’espère, d’un atelier de SDL Trados : l’occasion de reprendre contact, de donner des nouvelles, de renouer, sans doute de (ré)activer les réseaux utiles à nos professions…

Nous vous convions donc à cette soirée.

Vous ne pourrez tous venir, nous nous en doutons, mais nous souhaiterions que vous soyez là au moins symboliquement. C’est pourquoi nous vous proposons de remplir dès maintenant le court questionnaire ci-dessous.

Les informations recueillies seront reversées dans une carte postale, en couleurs qui diront votre métier ; l’ensemble des cartes sera disposé à Villeneuve d’Ascq et à Roubaix, pour rendre concrètes et visibles la diversité, la richesse et l’ancienneté de notre formation de façon spectaculaire. La base de données constituée servira de socle à un site ou une page Web des anciens de la formation, que nous entendons mettre en place pour créer un véritable réseau visible des traducteurs de Lille 3.

Nous n’avons pas toutes les adresses de nos diplômés à jour ; c’est pourquoi nous vous demandons instamment de faire passer ce message à toutes celles et tous ceux avec qui vous êtes en contact, en les incitant à répondre aussi.

Enfin, il nous faut savoir si vous serez parmi nous le 3 octobre (question d’intendance !) : merci de nous le dire au plus tard le 1er septembre par mail à : fabrice.antoine@univ-lille3.fr ou rudy.loock@univ-lille3.fr – et réservez votre après-midi ou votre soirée !

Prenez maintenant les quelques minutes nécessaires à répondre au questionnaire en ligne : merci.

À bientôt de vous lire, de vous revoir,

Fabrice Antoine (MéLexTra), Rudy Loock (TSM)

Questionnaire



NOM :

Prénom(s) :

Sexe : (uniquement pour le genre de l'intitutlé d'emploi)
Femme
Homme

Situation actuelle / Emploi :

Région / Pays :

Master :
JET
TAC
TSM

Promo (année du diplôme) :

Langues de travail :

  >     >  

Activité principale :

Gestion de projet de traduction 
Traduction technique 
Sous-titrage 
Doublage 
Voice over 
Localisation 
Traduction littéraire 
Développement d'outils de traduction 

Activité secondaire :

Gestion de projet de traduction 
Traduction technique 
Sous-titrage 
Doublage 
Voice over 
Localisation 
Traduction littéraire 
Développement d'outils de traduction 

Secteur(s) / Spécialité(s) d'exercice (moins de 140 caractères) :


Clients récents / Réalisations (moins de 140 caractères chacun) :
1.
2.
3.
4.


Divers (moins de 100 caractères) :


Mail professionnel :

URL site web :

Dernière modification : 10 juin 2014